Kunden, für die wir arbeiten, und Projekte, die wir erfolgreich realisiert haben
Wir starteten 2019 mit der Produktion der Sprachaufnahmen für den spanischen YouTube-Kanal En Pocas Palabras – Kurzgesagt für unseren Kunden Epic Mountain.
Seit 2022 produzieren wir auch die Sprachaufnahmen für die neuen YouTube-Kanäle von Kurzgesagt in den Sprachen Französisch, Arabisch, brasilianischem Portugiesisch, Japanisch, Koreanisch und Hindi.
Das Designstudio In a Nutshell – Kurzgesagt produziert animierte Erklärvideos und befasst sich dabei mit den Themen Physik, Weltraumforschung, Biologie, Politik, Technik sowie Philosophie. In den animierten Filmen werden die jeweiligen Themen in leicht verständlicher und unterhaltsamer Form aufbereitet.
Neben dem Hauptkanal Kurzgesagt – In a Nutshell, wo die Videos auf Englisch veröffentlicht werden, sind die deutschen Versionen der Videos auf dem Kanal Dinge Erklärt – Kurzgesagt zu sehen. Seit 2019 gibt es den spanischen YouTube-Kanal En Pocas Palabras – Kurzgesagt, auf dem viele Videos auch auf Spanisch zu sehen sind. Seit Mai 2022 sind nun auch die in sechs weiteren Sprachen lokalisierten Videos auf YouTube zu sehen.
Bei der Planung der Produktion für die spanischen Aufnahmen war es wichtig, möglichst viele spanischsprechende Menschen weltweit zu erreichen. Da die meisten spanischen Muttersprachler in Süd- und Mittelamerika leben, fiel die Wahl auf einen aus Mexiko stammenden lateinamerikanischen Sprecher. Aufgrund der sehr neutralen Aussprache werden Sprecher aus Mexiko gerne für Aufnahmen für den lateinamerikanischen Zielmarkt gebucht. Ihre Aussprache ist für die meisten Menschen in Süd- und Mittelamerika gut verständlich und wird als angenehm empfunden.
Für die Auswahl der Sprecher für die sechs neuen Sprachen Französisch, Arabisch, brasilianischem Portugiesisch, Japanisch, Koreanisch und Hindi wurde ein aufwändiges Sprecher-Casting durchgeführt, um einen passenden Sprecher bzw. Sprecherin für lokalisierten Versionen der Videos zu finden.
Weil die Länge der englischen Videos vorgegeben ist, müssen die fremdsprachigen Aufnahmen zeitsynchron dazu erfolgen. Da wir auch die Übersetzungen koordinieren, können wir diese Anforderung schon bei der Vorbereitung berücksichtigen. Die Textlängen der fertigen Übersetzungen werden anschließend noch einmal überprüft und das Recording-Skript für die die zeitsynchrone Aufnahme erstellt.
Rufen Sie uns einfach an und erzählen Sie uns von Ihrem Projekt.
Oder schreiben Sie uns per E-Mail oder Kontaktformular.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
+49 89 20338335 [javascript protected email address]
Seit über 15 Jahren unterstützen wir die Kreativagentur nepomedia GmbH bei der Lokalisierung von Adobe-Marketingvideos. Hierbei sind wir für die komplette Audioproduktion für die verschiedenen Zielmärkte verantwortlich.
Die Anforderungen dabei sind vielfältig, manche Sprachaufnahmen müssen zeitsynchron zu den englischen Ausgangsvideos erfolgen, da die Aufnahmen der Zielsprache als „Voice-Over“ über die Originalaufnahme gelegt werden. Bei manchen Videos kann die Laufzeit verlängert werden, so können die Sprachaufnahmen für jede Zielsprache individuell erstellt werden. Wir produzieren hierbei für jede Sprache die finale Mischung von Sprachaufnahme, Hintergrundmusik und Soundeffekten.
Die Vertonungen der Marketingvideos haben wir bisher für die Zielsprachen Deutsch, Französisch, Italienisch, Europäisches Spanisch, Lateinamerikanisches Spanisch, Niederländisch, Schwedisch, Brasilianisches Portugiesisch, Japanisch, Koreanisch, Mandarin für China, Mandarin für Taiwan sowie Thai produziert. Die Sprachaufnahmen erfolgen dabei durch unsere Partnerstudios mit professionellen Sprechern in den jeweiligen Zielländern.
Rufen Sie uns einfach an und erzählen Sie uns von Ihrem Projekt.
Oder schreiben Sie uns per E-Mail oder Kontaktformular.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
+49 89 20338335 [javascript protected email address]
Seit 2011 unterstützen wir die ICON Plc., einen multinationalen Dienstleister, der Beratung, klinische Entwicklung und Vermarktungsdienste für die pharmazeutische Industrie anbietet, mit Audio- und Videoproduktionen.
Rufen Sie uns einfach an und erzählen Sie uns von Ihrem Projekt.
Oder schreiben Sie uns per E-Mail oder Kontaktformular.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
+49 89 20338335 [javascript protected email address]
Seit 2013 unterstützen wir die Filmproduktionsfirma Bayerl & Partner GmbH mit der Vertonung von Werbespots für die Dr. Wolff-Gruppe GmbH. Dabei produzieren wir Sprachaufnahmen für zahlreiche Zielmärkte der Marken Alpecin, Plantur 39, Plantur 29, Linola und Vagisan.
Rufen Sie uns einfach an und erzählen Sie uns von Ihrem Projekt.
Oder schreiben Sie uns per E-Mail oder Kontaktformular.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
+49 89 20338335 [javascript protected email address]
Wir produzierten für Epic Mountain die Sprachaufnahmen eines Aufklärungsvideos im Auftrag der Vereinten Nationen (UN) zum Thema Verschmutzung der Meere durch Plastikmüll und Mikroplastik. Die Zielsprachen waren Arabisch, Französisch, Hindi, Indonesisch, Mandarin Chinesisch, Russisch, Spanisch, Swahili und Vietnamesisch. Die Länge des Ausgangsvideos war dabei vorgegeben. Zudem durften die im Film verwendeten Animationen zeitlich nicht verändert werden. Da wir auch für die Organisation der Übersetzung zuständig waren, konnten wir diese Anforderungen bereits bei der Pre-Production berücksichtigen.
Rufen Sie uns einfach an und erzählen Sie uns von Ihrem Projekt.
Oder schreiben Sie uns per E-Mail oder Kontaktformular.
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
+49 89 20338335 [javascript protected email address]
Einen Aufklärungsfilm für den Europäischen Antibiotikatag, der von der PR- und Werbeagentur mc Group AG für das Europäische Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten (ECDC) erstellt wurde, vertonten wir in 14 Zielsprachen.